“Немецкий для вундеркиндов”

    Вашему вниманию предлагаются фрагменты из учебника “Deutsch fόr Wunderkinder”. Если учебник Вам понравился, Вы можете заказать его следующим образом. Вышлите на наш адрес 10 $, и мы сообщим Вам код, по которому Вы можете получить весь учебник.

    Все права защищены ТОВ "Эксперт-ПРО". Печать и публикация без письменного согласия автора ЗАПРЕЩЕНА!

 

Рецензия

на учебник немецкого языка первого года обучения

“Немецкий для вундеркиндов” (автор Н. П. Хмеленок)

Доктор социологических наук, профессор, действительный член Украинского общества “Интеллект нации”, академик Украинской академии политических наук, ведущий научный сотрудник Института социологии Национальной академии наук В. Е. Пилипенко

 

    Одной из серьёзных проблем современной отечественной школы является отсутствие в нужном количестве (и соответственного качества) учебников. И не в последнюю очередь это касается учебников по иностранным языкам. Поэтому подготовленное Н.П. Хмеленком учебное пособие по немецкому языку является, безусловно, своевременным и актуальным.

    Следует отметить, что автор не гонится за модными “экспериментами”. Трудные темы предлагается проходить опережающе, “перспективно”,  как бы мимоходом, как С. Н. Лысенкова, поэтому у учащихся остаётся больше времени на их осмысление.

    Вряд ли нужно кому доказывать, что для практического владения иностранным языком решающее значение имеют не теоретические знания, а автоматизированные речевые навыки. Последние же образуются, как известно, в результате обильной иноязычно-речевой практической тренировки, на что и направлен учебник Н.П. Хмеленка.

    Автор уделяет много внимания артиклю, именам прилагательным и предлогам, что, по нашему мнению, совершенно обоснованно. Ведь до сих пор в течение первого года обучения прилагательные не употреблялись. Но неужели освоить  Perfekt легче, чем построить фразу “N. ist ein guter Junge. S. ist eine junge Lehrerin”? Поэтому нельзя не согласиться с автором учебника, что знакомить с окончаниями прилагательных надо уже с первого года обучения (сначала дети учатся употреблять прилагательные только в именительном падеже.) То же относится и к предлогам, обучать употреблению которых (с чем я согласен с автором) нужно уже с первого года обучения.

    Надо отдать должное автору, что он не гонится за количеством. Гонка и спешка ни к чему хорошему не приводят. Один раз отстал, второй... Так рождается неверие в свои силы. Новые слова периодически повторяются в текстах, диалогах, упражнениях и домашних заданиях.

    Несомненным достоинством рецензируемого учебника являются авторские иллюстрации. Они используются не для декораций и увеличения объёма книги, а способствуют лучшему усвоению излагаемого материала. “В школе и стены должны говорить”, — писал В. А. Сухомлинский. Я бы добавил: и каждый рисунок в книге. В учебнике цвет тоже несёт информацию (для каждого рода используются различные цвета).

    Учебник, по которому было бы интересно работать, — мечта многих учителей. Думаю, рецензируемый учебник понравится и ученикам, и учителям.

 

Доктор социологических наук,

профессор, действительный член

Украинского общества “Интеллект нации”,

академик Украинской академии политических наук,

ведущий научный сотрудник Института социологии

Национальной академии наук

 

 

Предисловие

    Чаще всего родители хотят, чтобы их дети изучали в школе английский язык, поскольку он является международным языком общения. Они забывают, что на протяжении многих веков история нашей страны и Германии тесно связана. Уже в IX веке Киевская Русь вела торговлю с немецкими феодалами. В XVI — XIX вв. политические, экономические и культурные отношения углубились. Это нашло отражение и в русском и украинском языках, которые заимствовали много слов из немецкого: бухгалтер, ярмарка, айсберг, шлагбаум, бутерброд, салат, картофель и многие другие.

    Немецкий язык как иностранный язык изучается в школах всех европейских стран. Это язык богатой культуры. Зная немецкий язык, легко усвоить другие германские языки: английский, датский, шведский, норвежский, голландский. Немецкий язык входит в число пяти рабочих языков, принятых в ООН. Украина ведёт торговлю со многими странами, однако на первом месте по товарообороту находится ФРГ. С каждым днём растёт число совместных предприятий с фирмами Австрии, Швейцарии и других немецкоязычных стран. Украине очень нужны специалисты, знающие немецкий язык. Сегодня всё больше людей уезжает в коммандировки в Германию, всё больше людей испытывают потребность в знании немецкого языка.


 

Немцы в нашей стране

 

    В 1979 г. в СССР проживало 1935483 немцев (0,6 % от общей численности всего населения СССР), в том числе:

— в Казахской ССР — 900 000 (46,5 % от общей численности немцев СССР)

— в РСФСР — 791 000 (40,9 % от общей численности немцев СССР)

— в Алтайском крае — 125 000 (6,46 % от общей численности немцев СССР)

— в Омской обл. — 121 000 (6,25 % от общей численности немцев СССР)

— в Киргизькой ССР — 101 000 (5,22% от общей численности немцев СССР)

— в Узбекской ССР — 40 000 (2,07% от общей численности немцев СССР)

— в Таджикской ССР — 39 000 (2,02 % от общей численности немцев СССР)

— в Украинской ССР — 34 000 (1,76 % от общей численности немцев СССР)

    По данным переписи населения 1989 г. на Украине проживало 37 849 немцев (0,07 % от общей численности населения Украины 51 452 034; 15 место среди народов Украины), в том числе:

— в Днепропетровской обл. — 6396

— в Донецкой обл. — 6333

— в Одесской обл. — 3551

— в Закарпатской обл. — 3478

— в Республике Крым — 2356

— в Луганской обл. — 1958

— в Херсонской обл. — 1450

— в Николаевской обл. — 1372

    По данным переписи населения в 1989 г. в России жило более 840000 немцев. По своему количеству они стояли на 14 месте среди народов Советского Союза.

* * *

    “Немцами” древние славяне называли иностранцев, людей, говорящих непонятно. А поскольку народы германского племени приходили к славянам прежде всего как завоеватели, торговцы, это название сохранилось за ними.

    Первые переселенцы немецкого (германского) происхождения прибыли в Россию ещё в Х в. Издавна немецкие учёные и деятели искусств, юристы и врачи, архитекторы и скульпторы, художники и ювелиры, горнорабочие и книгопечатники пользовались большим спросом во многих европейских странах, и славянские князья охотно приглашали их к себе в Россию. В 1576 году, при Иване IV (Иване Грозном), в Москве уже существовала очень крепкая немецкая община, впоследствии получившая название Немецкой слободы. В Немецкой слободе юный Пётр I впервые соприкоснулся с частицей западноевропейской культуры, познакомился с различными ремёслами.

    Однако массовое переселение немцев в Россию началось при Екатерине II (кстати, она тоже происходила из бедного немецкого княжеского рода: по рождению она была Ангальт-Цербетской принцессой Софьей-Фридерикой). В 1762, 1763  и 1764 гг. вышли указы императрицы, приглашавшие иностранцев в Россию с целью освоения необжитых степей Поволжья и других малозаселённых районов. Русские крестьяне-крепостные не решались проникнуть в глубь диких степей, а переселять их сюда насильно тоже не имело смысла. Россия была заинтересована в переселении иностранцев: требовалось увеличение производства зерна, однако отсталость земледельческих районов центральной России, скованных крепостничеством, не позволяла это сделать. Переселиться же на окраины империи, на пустующие земли Поволжья, а позднее и Юга России помещики вовсе не горели желанием. Желание императрицы привлекать в свою страну вольных опытных земледельцев и терпимость, которую она проявляла в религиозном отношении, была причиной тому, что протестантам-меннонитам открылось новое убежище от притязаний в старой родине. (Меннониты — протестанская секта, основанная в XVI в. Менно Симонсоном. Меннониты проповедуют смирение, непротивление злу, самоотречение, пацифизм — отказ от военной службы. Меннониты появились в России в июле 1789 г. на юге Украины, основав около Запорожья свои деревни. Они были выходцами из Пруссии, которую покинули по религиозным мотивам, вступив в конфликт с прусским милитаристическим государством. Во время крымской и русско-японской войны меннониты добровольно поступали в санитары, было немало случаев, когда меннониты становились под ружьё.) Г.Г. Орлов, фаворит Екатерины II, один из организаторов дворцового переворота 1762 г., возведшего императрицу на престол, указом Екатерины II уже через год был назначен шефом только что учреждённой Канцелярии опекунства иностранцев.  Так многочисленные немецкие поселения появились на огромных просторах России — в Приднестровье, на Черноморском побережье, в Крыму, в Среднем Поволжье, позже на Северном Кавказе, в Закавказье, даже в Сибири и Средней Азии, где немецкие колонисты нашли свою новую родину.

    Российские немцы оставили незабываемый след в русской культуре и истории. Пожалуй, не найдётся ни одной отрасли научной и культурной жизни в России, где бы не встречались немецкие имена: поэты A. A. Фет и А. Дельвиг, писатель Д. Фонвизин, создатель толкового словаря В. Даль, прославленные мореплаватели Крузенштерн и Беллингсхаузен, декабристы П. Пестель и В. Кюхельбеккер, врач П. Лесгафт, архитекторы Ю. Фельтен, В. Шрётер, К. Тон, физики и электротехники Э. Ленц и Б. Якоби, знаменитый полярник О. Шмидт, художник К. Брюллов, пианист Святослав Рихтер… К. Рылеев, А. Герцен и даже А. Блок имели близких родственников из немцев. Да и прабабушка Пушкина тоже, кстати, была немкой.

    Российские (а позже советские) немцы внесли заметный вклад в развитие отечественной науки, техники и духовной культуры нашей Родины. Вспомним изобретения российских немцев: электродвигатель, электромагнитный телеграф, первая русская литография, фабрика для производства сухого молока, моталка для разматывания шёлка... Вспомним знаменитых полярников 30-х годов Эрнста Кренкеля и Отто Шмидта, удостоенных звания Героя Советского Союза, всемирно известного учёного конструктора ракетных двигателей и одного из основателей советской космонавтики Фридриха Цандера, учёного-археолога Отто Бадера, учёного в области ракетной техники Бориса Раушенбаха и многих других.

    С началом первой мировой войны на немцев-колонистов обрушилась волна шовинизма, травли, клеветы и недоверия. Призванных в армию немцев отправляли главным образом на Турецкий фронт.

    13 (26) декабря 1915 г. Николай II подписал указ, согласно которому всё немецкое население Поволжья подлежало изгнанию в Сибирь. Осуществлению указа помешала Февральская буржуазно-демократическая революция, свергнувшая самодержавие.

    19 октября 1918 г. В.И. Ленин подписал декрет о создании на территории бывших колоний Трудовой коммуны (автономной области) немцев Поволжья. В 1924 г. она была преобразована Автономную республику (АССР) немцев Поволжья. Её столица находилась в Марксштадте (бывшем Екатеринштадте), позже была перенесена в Энгельс (бывший Покровск).

    Война с фашистской Германией была трагедией для всего советского народа, но вдвойне тяжелейшей трагедией она стала для советских немцев.

    Ненавистная война, развязанная гитлеровской Германией, перечеркнула будущее советских немцев. Гитлер, вступая в войну с Советским Союзом, строил расчёты на “пятую колонну” из советских немцев. Однако на практике из данного мероприятия ничего не получилось. Несмотря на это 28 августа 1941 г. появился небезызвестный клеветнический указ, объявивший всех немцев предателями и шпионами. Все советские немцы были поставлены в один ряд с фашистами. К “изменникам Родины” был причислен весь народ, от стариков до ещё не родившихся детей. Их вина была в том, что смертельные враги их Родины были немцами. В течение 48 часов все советские немцы были принудительно выселены в необжитые края — частично в Сибирь, частично в Казахстан. Поволжская АССР была расформирована, все немецкие названия поселений были переименованы на русские. Все военнообязанные мужчины и большинство женщин были затем мобилизованы в т.н. трудармию. Вскоре и все советские воины немецкого происхождения были сняты с фронтов и отправлены в трудармейские лагеря НКВД, где они содержались за колючей проволокой и где их водили на работу под конвоем. А ведь среди них были коммунисты, комсомольцы, ветераны гражданской войны, вчерашние красноармейцы и командиры, имевшие ранения и боевые награды за заслуги перед Родиной. Побег из трудовой армии приравнивался к дизертирству с фронта. Приговор нередко приводили в исполнение на глазах у строя трудармейцев, и несмотря на это, из трудармии бежали. Бежали… на фронт. Стремление воевать с оружием в руках против врага, неприятие унизительных условий трудармии были сильнее страха смерти. Попасть на фронт с немецкой фамилией было невозможно, поэтому трудармейцы зачастую выдавали себя за представителей других национальностей. Вот лишь несколько имён Героев Советского Союза: Пётр Миллер, Михаил Гаккель, Роберт Клейн... Сколько их погибло под чужими именами? А сколько живёт под именами других людей? Кто знает!

    Советские немцы боролись с фашизмом так же, как и немецкие антифашисты боролись с ним в самой Германии. За 4 дня до публикации Указа о переселении поволжских немцев газета “Комсомольская правда” опубликовала заметку о трагической судьбе красноармейца немецкой национальности Гофмана: тяжело раненый, он попал в плен к гитлеровцам, подвергся страшным издевательствам и пыткам, но никаких сведений враг от него не добился. Когда части Красной Армии отбили оставленные позиции, они нашли разрубленное тело красноармейца. Из обрубков палачи выложили звезду, а комсомольский билет Гофмана прикололи штыками к его сердцу.

    Не только на фронте, но и в тылу советские немцы работали на благо Родины и приближали Победу. Наверное, мало кто знает, что ленинградский учёный Шмидт, немец по национальности, работал над созданием витаминов. Именно они спасли жизнь многим жителям блокадного города, а на фронте использовались для поддержания и подъёма сил воинов Красной Армии.

    Трудармейцы верили, что после войны их вернут домой, туда, откуда они были высланы. Но их подстерегла новая страшная беда. Вместе со своими семьями они были переведены на положение спецпереселенцев без права выезда с мест спецпоселения. Люди немецкой национальности фактически были лишены права свободного передвижения даже внутри района, в котором они жили. На любое посещение родных и близких надо было получить разрешение. Каждый месяц спецпереселенцы должны были отмечаться в комендатуре. Самовольный вызд карался исправительными работами до 20 лет. Ещё долгие годы после войны советские немцы не имели права сходить в соседнюю деревню, не имели возможности поступить в техникум и тем более в институт, подвергались дискриминации практически во всех сферах жизни. Лишь после XX съезда КПСС для детей спецпереселенцев был открыт путь к высшему образованию.

    Бойцы трудового фронта... Пора приравнять их к фронтовикам. Необходимо подумать над тем, как увековечить память о трудармейцах. Ведь тысячи и десятки тысяч из них не вернулись домой к своим семьям. Хоть под конец жизни люди, пережившие ужасное время, должны увидеть, что их подвиги не забыты.

    Сделать это — наш гражданский долг.

 

Фрагменты из учебника
 

1.Як знайомляться ці казкові герої?// Как представляются эти сказочные персонажи?

·     Ich heiίe Malvina.

Buratino, Leopold, Aladdin, Wini Puh, Donald, Rotkδppchen, Karlsson, Myckimaus

 

2.Назви, кого ти бачиш на малюнках.// Назови, кого ты видишь на рисунках:

  Rita   Eduard  Anton   Switlana     Irina      Alla    Sina Anton - Taras

             

Denis - Nina  Wowa - Alla   Gena - Lena   Ruslan - Anna

 

3.Розкажи, як ці діти дізнавались один у одного, де вони живуть.// Расскажи, как эти дети узнавали друг у друга, где они живут.

Wo lebst du? — Де ти живеш?

Ich lebe in Berlin. — Я живу в Берліні.

 

 

 

4.Діти розповідають про себе. Продовжи їхню розповідь.// Дети рассказывают о себе. Закончи их рассказ.

·     Ich heiίe Monika. Ich lebe in Deutschland.

·     Ich heiίe Natalka. Ich lebe in der Ukraine.

   1)Катруся — Украіна. 2)Сабіна — Німеччина. 3)Оксана — Україна. 4)Сашко — Україна. 5)Клаус — Німеччина. 6)Оленка — Україна. 7)Дітер — Німеччина. 8)Максим — Україна. 9)Хельґа — Німеччина. 10)Марина — Україна. 11)Франк — Німеччина. 12)Рольф — Німеччина. 13)Петрик — Україна. 14)Дмитро — Україна.

 

5. Чи правильно переклав Незнайко імена своїх друзів? Виправи його.// Правильно ли перевёл Незнайка имена своих друзей? Поправь его.

 

Ната

Anna

Антон

Inna

Руслан

Dina

Інна

Nata

Діна

Anton

Анна

Ruslan

Рита

Wowa

Свєта

Rosa

Едік

Rita

Роза

Denis

Вова

Sweta

Денис

Edik

 

6.Скажи, як ти будеш вітатися в цей час: Guten Morgen!, Guten Tag! чи  Guten Abend! // Скажи, как ты будешь здороваться в это время: Guten Morgen!, Guten Tag! или  Guten Abend!

 

6.00; 13.00; 20.00; 8.00; 12.00; 19.00; 7.00; 15.00; 22.00; 10.00; 14.00; 21.00.

 

7.Дай відповіді на запитання письмово.// Ответь на вопросы письменно:

·     Wer ist das? Marina? ή Ja, das ist Marina.

·     Wer ist das? Tanja? ή Nein, das ist nicht Tanja.

 

   1)Wer ist das? Oleg? 2)Wer ist das? Pawel? 3)Wer ist das? Igor? 4)Wer ist das? Inga? 5)Wer ist das? Polina? 6)Wer ist das? Arkadij? 7)Wer ist das? Kirill?

 

8.Дай відповіді на запитання за зразком.// Ответь на вопросы, как в образце:

·     Ist das Olja oder Roman? ή Das ist Olja.

   1            2             3          4              5

1)Ist das Roman oder Julja? 2)Ist das Nina oder Leonid? 3)Ist das Taras oder Soja? 4)Ist das Wowa … Rita? 5)Ist das Tamara ... Ilja?

    6          7        8            9         10

6)Ist das Nastja ... Filipp? 7)Ist das Katja ... Timofej? 8)Ist das Ruslan ... Ljuba? 9)Ist das Lena ... Jura? 10)Ist das Inessa oder Andrej?

 

9.Запитай у вчителя, хто з кожної пари казкових героїв йому подобається.// Спроси у учителя, кто из каждой пары сказочных героев ему нравится.

·   Ist das Aladdin oder Buratino?

 

 

dann vielleicht — тоді, може

 

10.Составь диалоги по образцу.

— Ist das Olja?

— Nein.

— Dann vielleicht Katja?

— Ja.

 

Kolja

Anton

Oleg

Alina

Dina

Lera

Kirill

Maxim

Wadim

Ilja

Vera

Vera

Irina

Andrej

 

11.Попроси этих людей сесть или встать.

        1             2         3          4           5          6         7

      8            9          10          11                 12          13

   14       15     16          17             18

 

12.Чи є у тебе такі друзі? Дай відповіді на запитання вчителя.// Есть ли у тебя такие друзья? Ответь на вопросы учителя.

·   Ist das dein Freund? ή Ja, das ist mein Freund. (Nein, das ist nicht mein Freund.)

·   Ist das deine Freundin? ή Ja, das ist meine Freundin. (Nein, das ist nicht meine Freundin.)

     1          2       3       4               5                 6      7     8      9

    10       11         12            13             14

 

13.Запитай у цих дітей, як звуть їх друзів.// Спроси у этих детей, как зовут их друзей.

 

 Олег, ...?

   Oleg, wie heiίt dein Freund?

Оля, ...?

                          Olja, wie heiίt deine Freundin?

Оксана, ...?           Ілля, ...?       Оля, ...?      Аня, ...?     Руслан, ...?       Андрій, ...?

 

14.Дай відповіді на запитання за зразком.// Ответь на вопросы, как в образце:

·   Wer ist das? Bagira? ή Ja, das ist Bagira.

·   Wer ist das? Aibolit? ή Nein, das ist nicht Aibolit. — Dann vielleicht Buratino? — Ja, das ist Buratino.

     1         2         3          4          5        6        7            8

     9          10           11        12         13          14           15

   1)Wer ist das? Buratino? 2)Wer ist das? Karabas? 3)Wer ist das? Barbie? 4)Wer ist das? Aladdin? 5)Wer ist das? Basilio? 6)Wer ist das? Malwina? 7)Wer ist das? Nesnajka? 8)Wer ist das? Alissa? 9)Wer ist das? Kolobok? 10)Wer ist das? Tortila? 11)Wer ist das? Maugli? 12)Wer ist das? Malwina? 13)Wer ist das? Ali-Baba? 14)Wer ist das? Balu? 15)Wer ist das? Karlsson?

 

15. Як би ти виправив людину, котра неправильно назвала твоє прізвище?// Как бы ты исправил человека, который неправильно назвал твою фамилию?

·   Guten Tag, Herr Mόller! (Mόller, Mφller) ή Guten Tag! Aber ich heiίe nicht Mόller. Ich heiίe Mφller.

   1)Guten Tag, Frau Schulz! (Schulz, Scholz) 2)Guten Tag, Herr Heller! (Heller, Keller) 3)Guten Tag, Herr Fix! (Fix, Fox) 4)Guten Tag, Frau Grόn! (Grόn, Grin) 5)Guten Tag, Herr Beier! (Beier, Bauer)

 

16.Незнайко завжди щось наплутає. Ось як він привітався з нашими знайомими героями. Як ти вважаєш, що вони скажуть йому у відповідь?// Незнайка вечно что-то путает. Вот как он поздоровался с нашими знакомыми. Как ты думаешь, что они скажут ему в ответ? Образец:

·   Ich bin nicht Karabas. Ich bin Buratino.

     1           2            3       4        5         6            7          8

1)Guten Tag, Iwassik. 2)Guten Tag, Myckimaus. 3)Guten Tag, Karlsson. 4)Guten Tag, Maugli. 5)Guten Tag, Kolobok. 6)Guten Tag, Malwina. 7)Guten Tag Tscheburaschka. 8)Guten Tag, Ichweiίnicht.

    9          10        11    12     13         14      15        16      17

9)Guten Tag, Rotkδppchen. 10)Guten Tag, Winni Puh. 11)Guten Tag, Karabas-Barabas. 12)Guten Tag, Maugli. 13)Guten Tag, Tschipolino. 14)Guten Tag, Leopold. 15)Guten Tag, Aladdin. 16)Guten Tag, Tortila. 17)Guten Tag, Donald.

 

17. Назви по-німецьки найближчих сусідів кожної цифри.// Назови по-немецки ближайших соседей каждой цифры.

·    — 2 —   (eins und drei) oder:

·    — 2 —   (links eins, rechts drei)

·

 — 9 — 

 — 4 — 

 — 6 — 

 — 15 — 

 — 10 — 

 — 8 — 

 — 5 — 

 — 11 — 

 — 7 — 

 — 12 — 

 — 19 — 

 — 16 — 

 

18. Про що розмовляли діти?// О чём разговаривали дети?

·   Bist du aus Berlin? ή Ja, ich bin aus Berlin.

       1                  2                     3

1)... … aus Dresden? — Ja, ich bin aus Dresden.

2)... … … Odessa? — Ja, ich … … Odessa.

3)... … … Moskau? — Ja, … … … … .

               4                 5            6

4)... … … Berlin? — Ja, … … … … .

5)... … … Poltawa? — Ja, … … … … .

6)... … … Nikolajew? — Ja, … … … … .

 

         7                 8               9

7)... … … Minsk? — Ja, … … … … .

8)... … … Donezk? — Ja, … … … … .

9)... … … Moskau? — Ja, … … … … .

 

19.Склади діалоги за зразком.// Составь диалоги по образцу.

 Wie geht es dir, Katja? ή Danke, gut.

 Wie geht es Ihnen, Herr Pohl? ή Leider schlecht.

 

Olja

Pawel

Herr Ford

Igor

Natascha

 

Herr Bauer

Herr Braun

 

Herr Wagner

Tanja

Herr Kaiser

Herr Bach

Herr Eck

 

Herr Reichert

Dima

Herr  Mόller

 

20.Скажи, де хто живе.// Скажи, где кто живёт.

·   Denis wohnt Platz des Friedens 2.

·   Katja wohnt Platz der Revolution 10.

 

 

      1         3       5     7        9         11       13       15        17

Olja  Anton  Vera Alla  Maxim Oleg    Wadim Oxana  Veronika

                           Площадь мира

 

 

 

      2       4      6        8       10     12    14      16       18     20

Marina Ira  Taras  Dima Sascha Nina Inga Leonid  Wowa Sina

                           Площадь революции

 

   Wo wohnt Olja? Wo wohnt Marina? Wo wohnt Anton? Wo wohnt Ira? Wo wohnt Vera? Wo wohnt Taras? Wo wohnt Alla? Wo wohnt Dima? Wo wohnt Maxim? Wo wohnt Sascha? Wo wohnt Oleg? Wo wohnt Nina? Wo wohnt Wadim? Wo wohnt Inga? Wo wohnt Oxana? Wo wohnt Leonid? Wo wohnt Veronika? Wo wohnt Wowa?

 

21.Дай відповіді на запитання за зразком.// Ответь на вопросы, как в образце:

·   Was ist das? Vielleicht eine Tafel? ή Ja, das ist eine Tafel.

   1)Was ist das? V... eine Klasse? 2)Was ist das? … eine Kreide? 3)Was ist das? … eine Tόr? 4)Was ist das? … eine Bank? 5)Was ist das? … eine Bibliothek? 6)Was ist das? … eine Karte? 7)Was ist das? … eine Schule? 8)Was ist das? … eine Tasche? 9)Was ist das? … eine Zeitung? 10)Was ist das? … eine Schulbank? 11)Was ist das? … eine Schultasche? 12)Was ist das? … eine Blume? 13)Was ist das? … eine Straίe? 14)Was ist das? … eine Wand? 15)Was ist das? … eine Uhr?

 

22.Запереч за зразком.// Возрази по образцу:

·   Ist das eine Bank? ή Nein, das ist keine Bank.

·   Ist das Sina? ή Nein, das ist nicht Sina.

   1             2             3      4        5       6

1)Ist das Polina? 2)Ist das eine Stadt? 3)Ist das eine Frau? 4)Ist das Tanja? 5)Ist das eine Puppe? 6)Ist das eine Trommel?

    7        8           9         10    11    12        13      14

7)Ist das Natascha? 8)Ist das Irina? 9)Ist das eine Uhr? 10)Ist das Alla? 11)Ist das eine Straίe? 12)Ist das Werner? 13)Ist das eine Straίe? 14)Ist das eine Blume?

 

23.Запитай  і дай відповіді на запитаня за зразком.// Спроси и ответь на вопросы по образцу:

·   Wie spδt ist es? (7.10) ή Es ist 7 Uhr 10 Minuten.

1)Wie … … ...?

       (12.10)

2)... … … ...?

      (19.15)

3)... … … ...?

       (10.35)

4)... … … ...?

       (8.45)

5)... … … ...?

      (14.52)

6)... … … ...?

       (18.45)

7)... … … ...?

       (20.05)

8)... … … ...?

      (16.19)

9)... … … ...?

       (16.57)

 

24.Склади діалоги за зразком.// Составь диалоги, как в образце.

·   Olja, wie spδt ist es? ή Meine Uhr zeigt 9 Uhr.

 

 

 

  Wadim          Irina          Tanja          Alina        Roman

   Maxim        Katja       Veronika         Ilja          Darina

 

 

 

Hosted by uCoz